Aika vähän sitä terminologiaa on suomeksi tosiaan, käännösyrityksiä on jokunen ja vain kourallinen varsinaisia termejä suomeksi. Tämä oli tilanne ainakin ennen 2010. Eipä niitä termejä kannata väkisin koettaa lanseerata. Pitää muistaa, että opetuskin on monesti englanniksi johtuen siitä, että kaikki kurssilaiset eivät puhu suomea, kun ollaan jatko-opintojen aihepiirissä (eikä peruskoulutuskursseissa).
Tämä on tietysti väärä paikka (modet saa siirtää), mutta rohkenen esittää hieman eriävän näkemyksen. Miksi se opetus on englanniksi, vallankaan kun suomalaisetkaan eivät sitä ymmärrä, kuten Saarikiven selvityskin kertoi? Ulkomailta tulevilta proffilta ei edellytetä samanlaista kielitaitoa kuin kotimaisilta hakijoilta, mikä on tietysti tasavertaisuuden periaatteiden vastaista (vrt. esim. Norja, jossa proffalle annetaan muutama vuosi oppia kieli, mutta kielen opiskelua toki myös tuetaan). Miksi ylemmän palkkaluokan ihmisiltä ei edellytetä kielitaitoa kun sitä samalla edellytetään kertaluokkaa matalampaa palkkaa saavilta ihmisiltä? Ei se vielä huomenna tai ensi vuonnakaan johda siihen, että kansa eriytyy entistä pahemmin englantia puhuvaan "sivistyneistöön" ja suomea puhuvaan "sivistymättömään" köyhälistöön, mutta ennen pitkää kyllä.
Ja miksi pitää väkisin olla niin, että tieteestä ei voi Suomessa puhua suomeksi (tai ruotsiksi)? Koko lähtökohta tuntuu minusta täysin käsittämättömältä. Meillä on kuitenkin vielä toistaiseksi aika paljon korkean yleissivistyksen hankkineita ihmisiä, joita tiede kiinnostaa. Heidän joukossaan on ihan varmasti jonkun verran niitä, joita kiehtoo Auringon toiminta ja ennen kaikkea siinä nähtävät ilmiöt. Minusta on täysin väärä lähtökohta, että niiden kaikkien, jotka mielellään lukisivat sitä tulevaa Ursan opasta Auringon havaitsemisesta, pitääkin osata myös englantia.
Itse jonkun verran olen koettanut oman alan hommistani ihmisille puhua ja kirjoittaa niin, että asiasta edes pikkuisen kiinnostunut ihminen ymmärtäisi, mistä on kyse. Lähes joka kerta vastaan tule tilanne (yleensä useita), että jollekin asialle ei ole olemassa suomenkielistä vastinetta. Pelkkä englanninkielisen termin käyttö ei ole vaihtoehto, kun yleisössä on ihmisiä, joita asia kiinnostaa, mutta jotka eivät englantia ymmärrä. Sitten pitää selitellä ja yrittää keksiä kömpelöitä väännöksiä. Tavattoman paljon parempi tilanne olisi, jos suomea osaavat tieteentekijät vaivautuisivat (=he saisivat siitä korvauksen) luomaan suomenkielisen termistön tutkimusalalleen.
Teemu