Taivaanvahdin havaintojen kommentoinnista

Aloittaja Marjis, 04.02.2012, 11:22:46

« edellinen - seuraava »

Marjis

Tulipa tässä mieleen tuon havainnon kirvoittavana pari juttua kommentoinnista: http://www.taivaanvahti.fi/observations/show/1816

Kaipailisin erityisesti halohavaintojen kommentointiin tarkempaa selittämistä pelkän asiantuntijajargonin sijaan. On hienoa että osaava porukka kommentoi ammattimaisilla termeillä, mutta koska kanta on tarkoitettu myös suurelle yleisölle, kaipaisin yksinkertaisempaa selittämistä. Itse esitin tuossa havainnossa kommentilla kysymyksen Reimalle ja Panulle tuosta Schulthessista kun en löytänyt sitä kuvasta enkä tiennyt, että kyseessä on halo joka on ennen tunnettu heijastuneena Lowitzina.

Tuonne kun tulee havaintoja ihmisiltä, jotka eivät vielä tunnista välttämättä edes kuvissa olevia hyvin yleisiä haloja vaan kaipaavat niillekin tunnistusta, olisi mielestäni ensiarvoisen tärkeää erityisesti muiden kuin halogurujen havaintojen kommenteissa muistaa selittää asiat niin, että kuka tahansa ymmärtää ja siten myös oppii niistä varmasti uutta.

Edit: Ja huomasin nyt vasta, että tuolla on Taivaanvahdille oma osastonsa. Siirtäisikö ylläpito tämän sinne, kiitos.

Riqis

Kirjoitin hyvää tarkoittavasti aikoinaan tuonne havaintokertomuksen vihreän info-napin ohjeisiin seuraavaa:

LainaaJos olet alan spesialisti toivomme, että kirjoitat siten, että havaintokertomus on edes suurimmalta osaltaan ymmärrettävä uusille aiheesta kiinnostuneille. Olisi hyvä jos välttäisit harvojen käytössä olevia termejä, slangia ja lyhenteitä. 

Eli tältä osin tietysti ihan samaa mieltä Marjiksen kanssa. Aina kun törmää tilanteeseen, jossa on ilmeistä, että suuri yleisö ei ymmärrä asiantuntijoiden slangia, koetan kirjoittaa itse siten että viesti menisi laajemmallekin väelle ymmärrettävämpänä, esimerkiksi eilen: http://www.taivaanvahti.fi/observations/show/1798#comment-1219

Samaa harrastavat onneksi jotkut muutkin, kuten ainakin Pekka Kokko tässä selittävässä kommentissaan: http://www.taivaanvahti.fi/observations/show/1822#comment-1232   Tällaisia "auki kirjoitettuja" viestejä on jonkun verran näkynyt.

Toisaalta ei tässä oikein voi kuin esittää korkeintaan ystävällisen vienon toiveen asiasta. Väki kuitenkin haluaa kirjoittaa myös rennolla kädellä omaa slangiaan. Kuitenkin mitä useammin joku meistä sattuu (toivottavasti) muistamaan, että olisi hyvä että tulisi viestillään edes jossain määrin ymmärretyksi myös aloittelijoiden ja suuren yleisön kannalta, sen parempi se olisi koko yhteisön kannalta.
Marko Pekkola / www.avaruus.fi

Jorma Koski

Jorma Koski "Respondeo veritatem profunda"
Twitter
Facebook

Marjis

Tässä on taas yksi johon kaipaisi selvennystä: http://www.taivaanvahti.fi/observations/show/2500

Mikä on pogeischon? Tietääkö kukaan täällä? Google ei löydä tuolle selitystä eikä kääntäjäkään tunnistanut sanaa. Ensimmäisenä tuli mieleen kameramerkki, mutta ei sellaista näyttäis tosiaan olevan olemassa.

Kaizu

Eikö nämä jargonia sisältävät kommentit voisi laittaa takaisin kommentoijalle suomennettaviksi. Silleen että niitä ei julkaistaisi ennen kuin ne ovat selkokielisiä. Kuvittelisin että muutaman yrityksen jälkeen kommentit alkaisivat joko tulla suomeksi tai sitten loppuisivat tyystin.

Kaizu
Kai Forssen

Riqis

Pirauttelin Riikoselle ja kävi ilmi, että "pogeischon" on pokkarikamera.

Taivaanvahdissa on hyvää tarkoittaen toivottu, että väki viestisi niin että useampikin ymmärtää, mutta se on ystävällinen toive. Mitä useampi näin tekee, sen parempi aloittelijoiden ja suuren yleisön kannalta.

Toisaalta kaikilla harrastusalueilla syntyy ja ylläpidetään omaa slangia. Esimerkiksi myrskybongarien kohdalla jopa valtamedia on (yllättävää kylläkin) alkanut osoittaa ko. erityisslangin arvostusta siinä määrin, että iltapäivälehdistössä julkaistiin kesällä myrskybongausjutun yhteydessä erillisessä laatikossa koottua termisanastoa tyyliin mikä on "ränni" ja mikä on "mössö" jne.     

Marko Pekkola / www.avaruus.fi

pnuu

#6
Lainaus käyttäjältä: Riqis - 07.03.2012, 16:05:43
Pirauttelin Riikoselle ja kävi ilmi, että "pogeischon" on pokkarikamera.

Kiitos selvennyksestä.

Lainaa
Toisaalta kaikilla harrastusalueilla syntyy ja ylläpidetään omaa slangia.

Lasken itseni ilmakehäharrastajaksi, mutta tuo sana oli minullekin ennestään tuntematon..

Lainaa
Esimerkiksi myrskybongarien kohdalla jopa valtamedia on (yllättävää kylläkin) alkanut osoittaa ko. erityisslangin arvostusta siinä määrin, että iltapäivälehdistössä julkaistiin kesällä myrskybongausjutun yhteydessä erillisessä laatikossa koottua termisanastoa tyyliin mikä on "ränni" ja mikä on "mössö" jne.    

Tässä tapauksessa juurikin päinvastoin. Arvostusta, saati kunnioitusta, ei ollut pätkääkään, sillä ko. sanasto oli kopioitu jaoston sivulta ilman että siihen olisi kysytty lupaa tai edes viitattu lähteeseen. Oikaisupyyntöön ei tullut myöskään mitään vastausta.

Pitää myöskin muistaa, että on eri asia käyttää harrastuspiirissä (tai kaveriporukassa/työyhteisössä/tms.) sen sisäistä slangia ilman kummempia selityksiä (kaikki tietävät kuitenkin mistä puhutaan), mutta suuren yleisön se karkoittaa hyvin herkästi. "Tavisten" huomioimatta jättämisestä saa herkästi sen kuvan, ettei maalikoiden olisi tarkoituskaan ymmärtää mitä asiaan läpikotaisin perehtyneet keskenään keskustelevat.. :-/

Toivottavasti kommentteja jättävät jaksaisivatkin kirjoittaa sellaista mahdollisimman selväkielistä tekstiä, että sitä ymmärtää mahdollisimman moni. Kyseessä on kuitenkin yleisöllekin suunnattu havaintojärjestelmä.


edit: lisäsin kursiivilla olevan pätkän
Panu Lahtinen
"You haven't really been anywhere until you've got back home",
Twoflower in "The Light Fantastic"

Riqis

LainaaTässä tapauksessa juurikin päinvastoin. Arvostusta, saati kunnioitusta, ei ollut pätkääkään, sillä ko. sanasto oli kopioitu jaoston sivulta ilman että siihen olisi kysytty lupaa tai edes viitattu lähteeseen. Oikaisupyyntöön ei tullut myöskään mitään vastausta.

Ikävä kuulla oikaisupyynnön ja lähdeviitteen puuttumisen kannalta. Sinällään toisaalta hyvä että termistö julkaistiin laajalevikkisessä sanomalehdessä - harrastuksen leviämisen ja ihmisten kiinnostumisen kannalta.

LainaaPitää myöskin muistaa, että on eri asia käyttää harrastuspiirissä (tai kaveriporukassa/työyhteisössä/tms.) sen sisäistä slangia ilman kummempia selityksiä (kaikki tietävät kuitenkin mistä puhutaan), mutta suuren yleisön se karkoittaa hyvin herkästi. "Tavisten" huomioimatta jättämisestä saa herkästi sen kuvan, ettei maalikoiden olisi tarkoituskaan ymmärtää mitä asiaan läpikotaisin perehtyneet keskenään keskustelevat.. :-/

Toivottavasti kommentteja jättävät jaksaisivatkin kirjoittaa sellaista mahdollisimman selväkielistä tekstiä, että sitä ymmärtää mahdollisimman moni. Kyseessä on kuitenkin yleisöllekin suunnattu havaintojärjestelmä.

Olen kaikesta tästä ihan samaa mieltä. Ja on ilahduttavan diplomaattisesti ilmaistu tuo "toivottavasti jaksaisivat".
Marko Pekkola / www.avaruus.fi