Siksi, että jos käyttäjän selaimessa käyttämä kieli on jotain muuta kuin suomi, koittaa Taivaanvahti parhaansa mukaan esitää sisällön sillä kielellä mitä selain (ja oletettavasti käyttäjä) haluaa.
Käännöksiä havainnoista on olemassa vain aivan uusimmille. Kaikkea havaintohistoriaa ei siis ole käännätetty vielä. Niinpä alapalkissa voi olla sekaisin suomen tai muunkielisiä havaintoja. Käännös siis tehdään hengessä 'best effort', eli käännetään käyttäjän toivomaan suuntaan jos voidaan.
Tästä ilmiöstä pääsee eroon asettamalla selaimen esityskieleksi ensisijaisesti suomen. Esityskieli on siis se kieli selaimessa, jolla sisältöä esitetään, eikä se kieli, millä selaimen käyttöliittymä toimii. Näille kummallekin on omat asetuksensa.
Havahduttiin sellaiseen asiaan, ettei suomi kuitenkaan ole kovin tunnettu maailmankieli ja että jonkinlainen käännöstuki auttaa ulkomaan katsojia ymmärtämään sisältöä. Siksi sisältöä käännetään.
Ja kunnon nauruja hakevan kannattaa laittaa selaimeen esityskielet prioriteettyjärjestyksessä enkku, ruotsi, suomi ;)